About this Spanish travel and tourism translator

I spent half my life teaching in the UK before returning to my natal Galicia, a Spanish Northern region that has become very popular with foreign visitors, but also with expats and returnees looking for a tranquil, green and cooler place to retire or build a family.
While living in the UK, apart from many beautiful places in Britain, I travelled to France, Italy, New Zealand and Brazil, but also to various Latin American countries and Spanish cities.

Food is not the only memory I have of these places, yet… the oasis of crops in the Elqui Valley, within the Atacama Desert, and the scrumptious olives of the fertile Azapa Valley further North, are hard to forget.

For its part, Cuba —and particularly Santiago— was sticky (sorry!), but also incredibly vibrant, multicultural, and musical. We visited tobacco and rum factories, fell in love with the sensual curves of the mogotes in the Viñales Valley, and with the many colonial towns, especially with Trinidad and Santiago.

Further South, in Chile, we tasted sweet pisco, visited the Aquitania vineyard and admired the Andes from the teleférico (cable car) in Santiago, and went to the homes of Nobel prize winners Gabriela Mistral (in La Serena), and two of Pablo Neruda‘s, La Chascona (in Santiago) and La Sebastiana (Valparaíso).

The Valpolicella we drank in Corte San Mattia agriturismo (Verona), and the Sol de Sol bought in Viña Aquitania (Santiago de Chile) and sipped watching the night skyline of the city on stilts (Valparaíso), piled on the unforgettable memories.

The tasty empanadas we devoured on the hills of Santiago de Chile to warm up and gather energy in the freezing cold, were different in texture and fillings compared to Galician empanadillas and Cornish pasties, which proves that exact equivalents do not exist when in food translation.
The Kuchen and the colonial museum in Frutillar (Puerto Varas) were equally yummy and exciting discoveries.
Before all the previous experiences with my now husband, and they did not happen all in the same year!, I had travelled solo in New Zealand, where a smoky māori hangi warmed the cockles of my heart one cold night, and the green-lipped mussels I cooked at a backpacker’s in picturesque Picton were the first ones I ever saw before finding them in Waitrose in Southampton.
I could go on but…
It’s time to sell your food tourism venue or regional delicacies. Let me travel from my seat, and discover a new place to visit!
Why human translation in tourist information?
“Beautiful hotel in a beautiful setting. Would have been a 5/5 review but we weren’t informed all the tours of the vineyard were only in Spanish (part of the deal). All information in the room was also in Spanish. […]”
A real hotel review of a Spanish hotel

Work with me
- Make your business and experience memorable.
- Stand out from the crowd.
- Get 10/10 reviews.
- In the same way you expect information in your own language when you visit Spain (as the review above would suggest), most Spanish visitors to your venue will expect the same. English may be widely studied, but it does not mean that the average Spaniard has a high level or that it won’t be easier for them to read in their own language. Let them have the choice! They deserve to be spoiled. They’ve travelled to your country. They’ve chosen you.
Professional Spanish translation
To understand your business and market and be able to speak to your visitors, I try to attend relevant events. That’s how in the 2021 FoodTrex Global Summit on Sustainability in Food and Beverage Tourism I learnt about potential tourism niches and marketing techniques.

Less overwhelming tourist information
Too often, tourist information is written in an overwhelming fashion. Death by data, which does not work for people like me, who prefer understanding or reasoning rather than lists of dates and names. This tends to be the case with museums. It does not have to be! As an experienced educator who cares about plain and clear language, I can help you simplify your copy so that Spanish visitors have a smoother and more pleasant learning experience.
I can translate:
- website copy and blog posts using SEO best practices
- clients reviews, so they sound more reliable
- brochures, catalogues and visitor information leaflets
- signage
- rental information
- restaurant menus

The proof is in the pudding
Need a hand with your Spanish adventure?
You might also like
Marketing translation services for food and drink business | from English and French to Spanish
